«But the Germans were not defeated primarily by U.S. ground troops. The back of the Wehrmacht was broken by the Soviets on their own soil with the logistical advantages of short supply lines».
Я не знаю размер аудитории,которая полагается на данный материал,как на первоисточник(включая переводы),но,озвученная, как "хребет" данной публикации : >>>"На Западе утверждают: "С тылу вермахту нанес удар ССCР"...переведено преступно неточно. Я не читал самой книги,но фраза: "The back of the Wehrmacht was broken by the Soviets " звучит ,скорее как комплимент советским войскам,которые(перевожу!);сломали ХРЕБЕТ Вермахта!!!
[Дословный перевод:..."Германия потерпела поражение не от сухопутных войск США. Хребет(позвоночник) Вермахта был сломлен Советами на их собственной территории,и,опиравшимися на стратегическое преимущество, вблизи, налаженного тыла" .)
P.S. Это хуже,чем "перегрузка".... |