Игорев , ИЦ Aftershock – aftershock.news/?q=node/1420759 16:02 - 12/Сен/24
На заседании 9 сентября в Баку[1] Комиссия по общему алфавиту тюркского мира согласовала проект единого алфавита, включающего 34 буквы. В ходе встречи был согласован проект единого тюркского алфавита, состоящего из 34 букв, каждая из которых отражает различные фонемы, характерные для тюркских языков.
Принятие общего алфавита — важный шаг в направлении унификации общения тюркоговорящих народов. Он должен способствовать улучшению взаимодействия между народами, говорящими на тюркских языках, и усилить культурные связи внутри тюркского мира. Примечательно, что разработка нового алфавита основывается на решении Бакинского тюркологического съезда, состоявшегося ещё в 1926 году. И эта идея была возобновлена в 1991 году все там же в Баку при поддержке фонда Сороса и фонда имени Юнуса Эмре под эгидой символического проявления единства тюркских стран.
Конечно Комиссия по общему алфавиту на основе латиницы восхваляет свое достижение, которое якобы сглаживает различные фонемы, присутствующие в тюркских языках. Как будто одной буквой можно исправить произношение в национальных языках, рассмотрим на примере слова "хорошо": по-киргизски – жакшы, по-казахски – жарайды, по-узбекски – якши, по-турецки – ию (iyi), по-венгерски – Jo ... Отсюда напрашивается вывод, инициаторы единого алфавита сознательно перетягивают в непонятное тюрко-эсперанто, намеренно скрывая трудности которые стоят за этим решением. Во-первых, утрата национальной самобытности в региональных особенностях речи, с ослаблением местного культурного разнообразия в странах Средней Азии.
Во-вторых, переучивание на тюрко-эсперанто потребует значительных ресурсов, включая переиздание учебников и обучение преподавателей. Это может вызвать финансовые и образовательные трудности. В-третьих, сулит излишнюю политизацию переход с кириллицы на латиницу и конечно тем самым обострит националистические отношения вместе с разрывом многоязычной традиции. Приспосабливаться придется и старым, и малым что ещё больше осложнит ситуацию в межпоколенных отношениях на фоне демографического кризиса имеющего общемировой характер.
Так кто же тогда основной проводник и бенефициар внедрения тюрко-эсперанто (?), не тот ли кто видит себя во главе Турана, – организация являющаяся носителем мягкой силы во внешней политике Турции Институт (фонд) имени Юнуса Эмре[2]. Турки прагматично видят себя издателями соответствующей литературы, распространителями и собирателями бюджетов за обучение со всех стран участниц ОТГ: Азербайджан, Казахстан, Киргизстан, Турция и Узбекистан, Венгрия и Туркменистан. А учитывая тот факт что Фонд Юнуса Эмре давно зашел в Россию, имеет представительства в Башкирии, Татарстане, то и из бюджета России не прочь корыстоваться подвижники тюрко-эсперанто.
В общем уже не ограничиваются турки одним только обучением турецкому языку на добровольной основе всех желающих, у них далеко идущие планы поэтому усердно мастерят саму ОТГ и создают дополнительные инструменты влияния. При том что ОТГ уже в каждой из стран участниц не только обозначила свои интересы, но и стремится их над национальными региональными интересами надстроить мегарегион Турана. И в этом видна внешняя воля совсем не протуреченная, а посыл сильно иноязычный, ведь само слово "туран" – во-первых персидского происхождения, во-вторых – исходно в исторической литературе обозначало территории проживания кочевников. И как тогда в этом контексте смотрятся турки (?) с их оседлостью на Балканах, Армянском нагорье и Анатолийском полуострове.
Игорев
Комментарий:
Прекрасно знаем, подмена понятий и формирование "альтернативной реальности" — это излюбленные инструменты Запада. Турки давно стремящиеся в ЕС, сами напитались такими подменами и пытаются свой выдуманный Туран навязать Средней Азии, ну и этим проектом Россию отодвинуть.
Использованные источники:
trtrussian.com/novosti/tyurkskij-mir-prinyal-edinyj-alfavit-18206358
Тюркский мир принял единый алфавит
11.09.2024, 13:09
Ссылки
|