Источник: сайт «Президент России» 14 января 2014 года, 17:45
Встреча с Премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном, январь 2013 года
Встреча с Премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном
Владимир Путин принял в загородной резиденции Ново-Огарёво Премьер-министра Венгрии Виктора Орбана, находящегося в России с кратким рабочим визитом.
В ходе встречи глава Российского государства и Премьер-министр Венгрии обсудили состояние и перспективы развития двусторонних отношений, пути расширения взаимовыгодного торгово-экономического, энергетического и гуманитарного сотрудничества.
По итогам переговоров в присутствии Владимира Путина и Виктора Орбана подписано, в частности, межправительственное соглашение о сотрудничестве в области использования атомной энергии в мирных целях.
Президент России и глава Правительства Венгрии сделали также заявления для прессы.
Начало встречи с Премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном
В.ПУТИН: Уважаемый господин Премьер-министр, дорогие друзья, добрый день! Мы очень рады вас видеть в Москве.
Мне очень приятно, что контакты у нас носят очень деловой характер, регулярный и развиваются по всем направлениям, имею в виду и экономику, и межпарламентские связи, и политические контакты. Наш Министр [
С.Лавров ] был у вас в мае.
Конечно, весьма позитивным является тот факт, что к Вашему визиту, уважаемый господин Премьер-министр, наши коллеги подготовили солидные документы для подписания, которые, безусловно, будут являться новым серьёзным шагом в развитии наших отношений.
Я очень рад Вас видеть. Добро пожаловать в Москву!
В.ОРБАН (как переведено): Прежде всего позвольте поблагодарить господина Президента за приглашение. Год назад у меня была такая же возможность.
Россия является чрезвычайно важным партнёром для Венгрии. Могу назвать наше экономическое взаимодействие стратегическим.
Кроме того, за пределами Европейского союза Россия является важнейшим торгово-экономическим партнёром Венгрии. И мы очень высоко ценим тот прогресс, который на российском треке под Вашим руководством был произведён. Очень важным является это сотрудничество с точки зрения Венгрии.
Год назад мы условились, что мы нарастим наше экономическое взаимодействие, и это удалось. Считаю, что в сфере торговли наш прогресс был просто не имеющим аналогов. Хотел бы за это Вас поблагодарить.
И надеюсь, что те документы, о которых Вы упоминали, станут дальнейшим шагом на этом пути.
<…>
Встреча с Премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном
Владимир Путин и Виктор Орбан обсудили перспективы развития российско-венгерского сотрудничества в торгово-экономической, энергетической, финансовой и культурно-гуманитарной сферах.
Премьер-министр Венгрии прибыл в Москву с кратким рабочим визитом по приглашению Владимира Путина.
Начало встречи с Премьер-министром Венгрии Виктором Орбаном
В.ПУТИН: Уважаемый господин Премьер-министр! Мы давно с Вами договаривались об этой встрече. Я очень рад, что Вы наконец воспользовались этим приглашением и приехали в Москву.
Венгрия, безусловно, наш приоритетный партнёр в Центральной Европе, и мне очень приятно отметить, что отношения наши развиваются практически по всем направлениям. Важнейшим из них, безусловно, является экономическое сотрудничество. Россия уверенно занимает второе место среди крупнейших торгово-экономических партнёров Венгрии после Федеративной Республики Германия. Одиннадцать с лишним миллиардов долларов товарооборот у нас был в позапрошлом году, и думаю, что после окончательных подсчётов и за прошлый год он будет примерно такой же.
Уровень инвестиций примерно равный: три миллиарда накопленных инвестиций российских в экономику вашей страны и около двух миллиардов венгерских инвестиций в Россию. Правда, за последние три года они не растут или растут очень низкими темпами. Это тоже предмет для нашей сегодняшней беседы.
Россия играет существенную роль в обеспечении Венгрии энергоресурсами. Это касается и углеводородов: и нефти, и газа, – это касается и электроэнергетики. И наши компании готовы принять участие в расширении действующих станций, в строительстве новых электростанций. Ядерное топливо в значительном объёме поставляется на венгерскую атомную электростанцию, построенную ещё в прежние времена при содействии нашей страны, которая обеспечивает, по-моему, где-то около 40 процентов всей потребности Венгрии в электроэнергии.
В свою очередь ряд предприятий Венгрии, прежде всего фармацевтических предприятий, очень активно работают и осваивают российский рынок. Одно из этих предприятий, одна из этих венгерских компаний в Подмосковье построила фармацевтический завод. Практически все венгерские производители фармацевтической продукции представлены на российском рынке.
«Венгрия, безусловно, наш приоритетный партнёр в Центральной Европе, наши отношения развиваются практически по всем направлениям. Важнейшим из них, безусловно, является экономическое сотрудничество».
Очень неплохие отношения у нас складываются в гуманитарной сфере. Мы видим, что поддерживается интерес Венгрии к русскому языку, продолжается обмен студентами. В прошлом году в Будапеште в центральном парке одна из аллей была названа именем Льва Николаевича Толстого. Мы это, конечно, заметили, это очень приятно. Мы хотим Вас и власти Будапешта поблагодарить за это. Это говорит о том, что наши отношения приобретают совершенно другой, чем в прежние десятилетия, прозрачный, дружеский характер, основанный на прагматичности интересов друг и друга и на учёте этих прагматичных интересов.
Мы вам благодарны за поддержку «Южного потока». Хочу отметить, что при реализации этого проекта совокупный объём инвестиций в экономику вашей страны составит примерно 610 миллионов евро и, конечно, обеспечит дополнительный доход в бюджет Венгерского государства за счёт оплаты транзита и улучшит газоснабжение вашей страны.
Мы Вас давно ждали в Москве. Очень рады Вашему приезду. Добро пожаловать!
В.ОРБАН (как переведено): Глубокоуважаемый господин Президент!
Позвольте передать Вам большую признательность и наилучшие пожелания от венгерского народа.
Мы, венгры, не испытываем сомнений относительно того, насколько важен для нас такой партнёр, как Россия. Мы отлично понимаем, что такое вес России и её значение. Однако уважение и признание, которые мы испытываем к России, – это прежде всего уважение к культуре. И именно эта высокая оценка российского культурного наследия даёт отличный базис для развития наших экономических отношений.
Мы считаем, что Россия – это великая держава. Мы исходим из того, что у неё не только великое прошлое, но и великое будущее. Поэтому элементарный, очевидный интерес для Венгрии – это поддержание плодотворного, тесного сотрудничества с Россией.
Сейчас я приехал к вам для того, чтобы обсудить вопросы того, как мы будем жить в период после кризиса. Очевидно, что после того, как финансово-экономический кризис завершится, Россия в этом плане получит особую роль, и именно поэтому мы хотели бы заготовить на эту предстоящую эру хорошие российско-венгерские связи.
Мы хотели бы поддержать инвестиционную активность России в Венгрии. Мы особенно хотели бы поддержать на высоком уровне наш энергетический диалог. Мы рассчитываем на то, что Россия окажет ощутимую поддержку в расширении нашей энергетической системы, в том числе включая технологии мирового уровня.
«Очень неплохие отношения складываются в гуманитарной сфере. Поддерживается интерес Венгрии к русскому языку, продолжается обмен студентами. В Будапеште в центральном парке одна из аллей названа именем Льва Николаевича Толстого».
Кроме того, мы надеемся на то, что Венгрия будет готова экспортировать в Россию товары в соответствии с её растущими потребностями. И мы с радостью отмечаем, что и Россия также поощряет венгерских экспортёров на рост активности. Мы постараемся увеличить соответствующие объёмы.
В целом же мы исходим из того, что перед нашим сотрудничеством широкие перспективы. При этом Венгрия трезво оценивает свой потенциал влияния.
Думаю, что Вы знаете о том, какие союзнические блоковые обязательства мы на себя приняли. Венгрия – это страна – член Европейского союза, и мы думаем, что это повышает ценность Венгрии как партнёра для России. Мы хотели бы с огромной Россией поддерживать партнёрские позиции устойчивой европейской страны. И мы готовы для открытого обсуждения всех вопросов и достижения соответствующих договорённостей.
Благодарим Вас за гостеприимство, господин Президент.
В.ПУТИН: Вы упомянули о культурном сотрудничестве. Есть нечто такое, что нас особенно объединяет в этом смысле. Часть многонационального российского народа – это люди финно-угорской культуры и языковой группы. Мы активно сотрудничаем по этому направлению. Думаю, что сегодня тоже есть возможность и необходимость об этом поговорить.
<…>
Заявления для прессы по итогам российско-венгерских переговоров
В.ПУТИН: Уважаемые дамы и господа!
На переговорах с Премьер-министром Венгрии господином Виктором Орбаном мы обсудили широкий круг вопросов нашего взаимодействия, подвели итоги совместной работы по реализации договорённостей, достигнутых на нашей прошлогодней встрече (как раз год назад это было в Москве – 31 января), и наметили планы на перспективу.
Венгрия – один из наших очень важных партнёров, с которым Россия поддерживает активные торгово-экономические связи. В области внешней торговли Венгрия и Россия занимают первое место среди стран, не являющихся членами Евросоюза, а в целом – третье место после Германии и Австрии.
С обеих сторон поддерживается хороший инвестиционный процесс – примерно по два миллиарда долларов накопленных инвестиций: и в экономику Венгрии – российских, и венгерских – в Россию.
Мы с господином Премьер-министром говорили и о некоторых проблемах во взаимной торговле, которые мы отметили в позапрошлом году. Надеемся, что по итогам (посчитать должны результаты 2013 года) будет некоторая корректировка в лучшую сторону.
Хорошим примером служит взаимодействие в атомной энергетике. Подписанное сегодня соглашение предусматривает строительство двух новых энергоблоков, а уже сегодня АЭС «Пакш» производит 40 процентов электроэнергии в Венгрии.
Ввод новых блоков, безусловно, будет повышать энергетическую независимость Венгрии, будет способствовать улучшению вопросов, связанных с обеспечением безопасности.
Это уникальное соглашение, потому что более 40 процентов объёмов работ предусмотрено как раз на венгерской стороне. Это будет означать, что примерно три миллиарда долларов будет направлено на поддержание рабочих мест в Венгрии, и только налоговые поступления в бюджет составят более одного миллиарда долларов.
Мы говорили и о традиционной энергетике, обменялись мнениями по совместной работе в рамках проекта «Южный поток». Обсудили и наши отношения в культурно-гуманитарной и духовной сферах, это касается в том числе и обмена студентами.
Уверен, что достигнутые сегодня договорённости будут способствовать дальнейшему расширению российско-венгерского взаимодействия по всем этим направлениям.
В заключение хотел бы поблагодарить господина Премьер-министра Орбана за совместную работу и за ту атмосферу, которая создана не только в ходе наших сегодняшних переговоров, но и в ходе работы наших сотрудников на экспертном и на правительственном уровнях.
В.ОРБАН (как переведено): Уважаемый господин Президент! Уважаемые дамы и господа!
Прежде всего хотел бы поблагодарить господина Президента за возможность провести сегодняшние переговоры и пожелать удачи в проведении Олимпийских игр в Сочи.
Мы хотели бы выразить признательность господину Президенту за те его усилия, которые способствовали приданию большей эффективности нацеленности на будущее в отношениях между Российской Федерацией и странами Центральной и Восточной Европы включая Венгрию.
Прежде всего, мы выразили высокую оценку и признательность господину Президенту за внешнеполитические усилия Российской Федерации и за те достижения, которые сделаны в этой сфере.
Что касается экономического взаимодействия, то с точки зрения будущего Венгрии и её настоящего наше сотрудничество в торгово-экономической сфере является важнейшим и заслуживает характеристики стратегического.
Я хотел бы выразить признательность экспертам, сотрудникам государственных органов за работу, которая была проведена за прошедший год и которая способствовала улучшению и качеству нашего товарооборота.
Интересом Венгрии является наращивание инвестиционного присутствия Российской Федерации на венгерской территории. Поэтому мы условились с господином Президентом относительно того, что мы будем способствовать и подталкивать российские предприятия к тому, чтобы они смелее приходили в промышленную сферу Венгрии.
Что касается сотрудничества в атомной сфере, то я должен указать вам на то, что мы очень мало хорошего получили в наследство из коммунистического периода, но заключённое в 1966 году соглашение между СССР и Венгерской Народной Республикой о сотрудничестве в области атомной энергетики – это хорошее свершение. Опираясь на это соглашение, мы смогли создать условия и сделать конкретные шаги по укреплению российско-венгерского взаимодействия в этой сфере. Мы подписали отличное по своему качеству соглашение, и мы с удовольствием и с гордостью вынесем его на одобрение венгерского парламента. Хорошо продвигаются переговоры и по другому документу – документу в финансовой сфере.
В отношении «Южного потока» Венгрия намерена выполнять взятые на себя обязательства и выполнить все те положения, которые прописаны в договоре. И коль скоро, как я сообщил господину Президенту, Венгрия намерена строить долгосрочные дружеские отношения с Россией, мы с удовольствием ждём в сентябре прибытия 200 студентов из России, которые будут проходить обучение в вузах Венгрии и получать венгерскую стипендию.
Благодарю ещё раз господина Президента за эту возможность.
Участники российско-венгерских переговоров
31 января 2013 года
С венгерской стороны:
Виктор ОРБАН – Премьер-министр Венгрии
Дьёрдь МАТОЛЧИ – Министр экономики, председатель венгерской части Российско-Венгерской межправительственной комиссии по экономическому сотрудничеству
Жужанна НЕМЕТ ЛАСЛОНЕ – Министр национального развития Венгрии
Михай ВАРГА – Министр
Петер СИЯРТО – Государственный секретарь Аппарата Премьер-министра Венгрии
Иштван ИЙДЯРТО – Чрезвычайный и Полномочный Посол Венгрии в Российской Федерации
Чаба БАЙИ – генеральный директор государственного холдинга «Венгерская электротехническая компания»
С российской стороны:
УШАКОВ Юрий Викторович – помощник Президента Российской Федерации
ПЕСКОВ Дмитрий Сергеевич – пресс-секретарь Президента Российской Федерации – заместитель Руководителя Администрации Президента Российской Федерации
ФЁДОРОВ Николай Васильевич – Министр сельского хозяйства Российской Федерации, председатель российской части Российско-Венгерской межправительственной комиссии по экономическому сотрудничеству
ТИТОВ Владимир Геннадьевич – заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации
КИРИЕНКО Сергей Владиленович – генеральный директор Государственной корпорации по атомной энергии «Росатом»
ДМИТРИЕВ Владимир Александрович – председатель Государственной корпорации «Банк развития и внешнеэкономической деятельности (Внешэкономбанк)»
МИЛЛЕР Алексей Борисович – председатель правления ОАО «Газпром»
|