Актуальная цена переводчика https://perevodpravo.ru/ английского языка зависит от многих факторов. Наиболее важные из них: степень квалификации, уровень лингвистической практики и обладание знаниями в специфических областях.
Как правило, профессионал с внушительным опытом оценивается значительно дороже начинающего специалиста, у которого отсутствуют полезные навыки. Однако не всегда целесообразно обращаться к высокооплачиваемому переводчику, когда существует возможность воспользоваться услугами подешевле.
Критерии оценки стоимости
Известно, что подтверждённый дипломированный лингвист весьма востребован на рынке. Тем не менее полученных компетенций часто бывает недостаточно для решения определённого ряда задач. В этом случае не обойтись без soft skills — умения нестандартно подходить к делу, не искажая переданного смысла. Ценность переводчиков узкой специализации, имеющих гибкое мышление, довольно высока.
Повышенными расценками отличаются виды переводов, требующие эрудированности и общей осведомлённости. К ним относятся: научные, технические, медицинские, юридически, IT и т. д. В авторитетных переводческих организациях есть люди, занимающиеся заданной тематикой.
Типовые работы стоят сравнительно недорого, поскольку они не нуждаются в сложном оформлении. Не нужно забывать и о накладных расходах лингвистов: командировочные, нотариальные, затраты на обработку аудио и видео файлов и пр.
На ценообразование также влияет:
- сложность исходного материала;
- совокупный объём;
- направление перевода;
- скорость процесса (срочность).
Если письменный перевод стоит от 500 руб./стр., то за устный взимается почасовая оплата — от 6000 руб. (от 1 до 3 ч.). Такая разница объясняется подготовительными процедурами перед непосредственным выполнением. Кроме того, на синхрониста или последовательного переводчика оказывается существенная психологическая и умственная нагрузка.
Помощь квалифицированного языковеда
Заказать услуги переводчика можно по вполне доступной цене. Надо только определиться с бюджетом и прогнозируемым качеством переведённой информации. Естественно, слишком низкие либо избыточно высокие расценки негативно повлияют на результат.
Поэтому лучше обратиться в профессиональную компанию с взвешенной ценовой политикой. Бюро переводов «Перевод и Право» — оптимальный выбор. Там представлены специалисты с уровнем Upper Intermediate и выше, в том числе носители языка. Работает постоянный контроль качества.